En las informaciones sobre el mundo de la alimentación y la gastronomía es frecuente encontrar extranjerismos innecesarios que tienen alternativas en español. Aquí las alternativas.
La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, da estas claves para escribir y hablar con propiedad de estos temas.
– bacon: bacón, beicon
.- baguette: baguete
.- beefsteak: bistec, bife
.- bowl: bol
.- buffet: bufé
.- burguer: hamburguesa
.- cake: bizcocho
.- cocktail: coctel/cóctel
.- couscous: cuscús
.- craft beer: cerveza artesanal
.- crêpe: crep, crepa
.- fast food: comida rápida
.- fingers (de pollo): tiras (de pollo)
.- finger food: comida para picar, picoteo
.- flake: copo
.- foodie: comidista
.- foodtruck: gastroneta

.- green: verde
.- grill: parrilla, gratinador
.- healthy: saludable
.- hot dog: perrito (caliente), pancho, jocho
.- muffin: magdalena (grande)
.- pancake: panqueque, tortita
.- pop corn: palomitas de maíz, cotufas, rosetas (y otras)
.- raw: crudo
.- roast beef: rosbif
.- shaker: coctelera
.- showcooking: demostración culinaria
.- street food: comida callejera
.- sommelier: sumiller
.- topping: ingrediente (adicional), extra, cobertura
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.